Satz ID ICEBRordLWiOHUa2odKzxQITi1Y (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

4,1 ca. 5Q zerstört [___].w =j nšm.y ca. 4Q zerstört jrr.yw.PL 4,2 ca. 5Q zerstört ḥm.t.PL r ṯꜣ[.y.PL] [___].PL jr.j 4,3 r ḫb.t n(.j).t ḫbn.tj.w.PL ss[⸮wnu̯?] ca. 3Q zerstört [ꜥm] =sn šw.t 4,4 =sn n wnw.t mj jrr.t r ḫft.j.w[.PL] ca. 3Q zerstört





    4,1
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     




    [___].w
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    nšm.y
     
     

    (unedited)





    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de (gegen jmdn.) Handelnder; Widersacher; Machender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    4,2
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau; Ehefrau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    4,3
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Verbrecher

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb
    de bestrafen; zerstören; leiden lassen

    (unspecified)
    V




    ca. 3Q zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de verschlucken; verschlingen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Schatten

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr




    4,4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    ca. 3Q zerstört
     
     

     
     

de [---] ich/mich [---] Widersacher/Retter (???) [---] Frauen zu (?) den Ehemännern [---] davon zum Richtplatz der Verbrecher, die [---] be[strafen(?)]; sie [verschlucken] ihren Schatten in einem Augenblick, wie das, was den Feinden angetan wird [---].

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.05.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICEBRordLWiOHUa2odKzxQITi1Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRordLWiOHUa2odKzxQITi1Y

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICEBRordLWiOHUa2odKzxQITi1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRordLWiOHUa2odKzxQITi1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRordLWiOHUa2odKzxQITi1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)