Identifiant de phrase ICEBRhWX2VFHKUtykvrjAUSrcgA




    particle
    de
    [Futur III]; [mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    [Verb]

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig [Adjektiv zur Präp. jr/r]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg
de
Das zugehörige ...(?) [wurde ---].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 26.05.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • qf: Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 318, 48 und 67 schlägt die Ergänzung zu qfqf.t vor. Das würde davor allerdings nur noch eineinhalb bis zwei Schreibgruppen offenlassen, in die der komplette Satzbeginn passen müsste. Außerdem passt auch der klassifizierende schlagende Arm nicht zu qfqf.t. Alternativen können aktuell nicht gegeben werden: Das anschließende jr.j erfordert ein Substantiv und die Kürze der Lücke ein dementsprechend kurzes. Ob der Tintenrest über dem schlagenden Arm zu einem Phonogramm gehört, vielleicht zu einer t-Endung, oder ob er Teil der Klassifikation selbst ist, muss offenbleiben. Ebenso unsicher bleibt die Lesung der erhaltenen Phonogramme: Meyrat liest das Zeichen über dem f als q, aber auch ein d ist nicht ganz ausgeschlossen.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 09.06.2021, dernière révision: 09.06.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEBRhWX2VFHKUtykvrjAUSrcgA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRhWX2VFHKUtykvrjAUSrcgA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICEBRhWX2VFHKUtykvrjAUSrcgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRhWX2VFHKUtykvrjAUSrcgA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRhWX2VFHKUtykvrjAUSrcgA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)