معرف الجملة ICEAEcSoRL9ayUY1vp5v607grIk



    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    B.9
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Feldlager; Viehhürde

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[und mach (?)] mir ein Haus oder ein Feldlager!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Die gleiche Formulierung in Kol. C.4-5. Daher kommt die Ergänzung mtr. Die Textstelle zwischen jwi̯=k und jhꜣy.t ist in Kol. C.4-5 zerstört.
    - pꜣ bꜣk: Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, 44 übersetzt "der Erbauer".
    - wꜥ kꜣr šps[.j n.j mḥ] _: Vgl. Kol. C.5. Von der mutmaßlichen Zahl ist noch eine kleine Spur erhalten, aber es ist keinesfalls 100 (?), wie in Kol. C.5 und C.6.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEAEcSoRL9ayUY1vp5v607grIk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAEcSoRL9ayUY1vp5v607grIk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEAEcSoRL9ayUY1vp5v607grIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAEcSoRL9ayUY1vp5v607grIk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAEcSoRL9ayUY1vp5v607grIk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)