Satz ID ICADIVrWXKZ0mEyOuJqO9lmaLoY



    epith_king
    de Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Goldname Apries]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Eigenname Apries]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Vorsteherin des Hut-bit

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Der Goldhorus "Der die beiden Länder gedeihen lässt"], leiblicher [Sohn des Re], den er liebt, Wah-ib-Re, geliebt von der Neith, der Vorsteherin des Hut-bit, dem wie Re ewiglich Leben gegeben ist.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 16.11.2020, letzte Änderung: 02.12.2020)

Kommentare
  • Die Rekonstruktion der fragmentarischen Inschrift erfolgt anhand des Obelisco della Minerva.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; Datensatz erstellt: 16.11.2020, letzte Revision: 16.11.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICADIVrWXKZ0mEyOuJqO9lmaLoY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADIVrWXKZ0mEyOuJqO9lmaLoY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID ICADIVrWXKZ0mEyOuJqO9lmaLoY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADIVrWXKZ0mEyOuJqO9lmaLoY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADIVrWXKZ0mEyOuJqO9lmaLoY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)