Sentence ID ICADFnWGI7HeA0wJmOzMoxI17G0
personal_pronoun
es (neutrisch) [Subjekt Präs. I]
(unspecified)
3pl
preposition
jemandem zustehend, jemandem gehörend
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu, hin zu; nach, (hinein) in; bis; bei, in; für; an; wie; pro; durch, wegen; zu [einer Zeit]; in bezug auf; (retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor; (trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von; über; gegen; entsprechend, auf (eine Weise); mehr als [beim "Komparativ; (rein) von; auf; [Objekt]; [bildet Adv.]
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
zu Lasten von; in bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
nicht [Negationsverb]
(unspecified)
V
verb
behindern
(unspecified)
V
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
preposition
wegen; in bezug auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Silber, Geld
(unspecified)
N.m:sg
2
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
title
Vorlesepriester (= ẖr-ḥb)
(unspecified)
TITL
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Djeme, Memnoneia
(unspecified)
TOPN
undefined
ganz, alle
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
wegen; in bezug auf
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
[+ ganze Zahl = Deben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
undefined
macht (bei Beträgen u.ä.)
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Stater [griech. statêr]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
undefined
macht (bei Beträgen u.ä.)
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
[+ ganze Zahl = Deben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
senden; schreiben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
Beauftragter; Distriktskommissar; Befehlshaber; Verwalter
(unspecified)
TITL
preposition
in bezug auf; wegen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
Du hast das Recht, von mir zu fordern, dich und alle Vorlesepriester, die in der Nekropole von Djeme sind, nicht mit Geld(forderungen) zu belangen bezüglich dieser 5 Silber(deben), macht 25 Stater, macht 5 Silber(deben) wiederum, in bezug auf die ich dem Verwalter geschrieben hatte
Dating (time frame):
1. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
RDSBFVI3QJG7XNZOXVDLV3LU6I
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 11/11/2020,
latest changes: 09/23/2022)
Comments
-
Zu den Bedeutungen dieses schillernden Ausdrucks vgl. Vittmann, P. Rylands 9, 479-480. Vgl. Depauw, Archive of Teos, 71: "commissioner".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICADFnWGI7HeA0wJmOzMoxI17G0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFnWGI7HeA0wJmOzMoxI17G0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICADFnWGI7HeA0wJmOzMoxI17G0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFnWGI7HeA0wJmOzMoxI17G0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFnWGI7HeA0wJmOzMoxI17G0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).