Identifiant de phrase ICACc5FqMQE5I0dnvttdWdzkhCs


probably later addition mostly damaged

Rto 1,23 probably later addition mostly damaged m ⸢mꜣꜥ⸣-ḫrw






    Rto 1,23
     
     

     
     



    probably later addition

    probably later addition
     
     

     
     



    mostly damaged

    mostly damaged
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
en
[…] in justification.
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Fichier texte créé: 28.09.2020, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • m ⸢mꜣꜥ⸣-ḫrw: Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 201, f.n. 35.

    Auteur du commentaire: Ann-Katrin Gill (Fichier de données créé: 05.10.2020, dernière révision: 07.06.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICACc5FqMQE5I0dnvttdWdzkhCs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACc5FqMQE5I0dnvttdWdzkhCs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Identifiant de phrase ICACc5FqMQE5I0dnvttdWdzkhCs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACc5FqMQE5I0dnvttdWdzkhCs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACc5FqMQE5I0dnvttdWdzkhCs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)