Sentence ID ICACZxrEEbTTzUuUlIzcomnphGU
[Man solle das Amt des] ⸢Wab-Priesters⸣ [der] Beiden [Erscheinenden] Götter auf das [Si]egel ihrer ⸢Hand⸣ [gravieren], (damit) ihre Siegel (?) beschrieben werden.
Comments
-
Die Ergänzungen nehmen wahrscheinlich 3,5 Q. ein und folgen hier der Rekonstruktion der Rosettana bei Sethe (Urk. II, 196, 8); vgl. auch den Kommentar von von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 163 Anm. e. Er weist dort auch auf die Möglichkeit eines Konjunktivs (mtw =tw ḫti.t) hin, dies wäre u. U. ebenso möglich.
-
So der Vorschlag von von Recklinghausen (Philensis-Dekrete, 161). Danach wäre das runde Zeichen neben dem Ideogrammstrich eine Verschreibung für das Siegel-Zeichen (S 20) und damit für z. B. ḏbꜥ,t - "Siegel"; ebenso möglich wäre jedoch eine logographische Schreibung und das Zeichen würde als das interpretiert, was es ist - S 21 (ein einfacher Kreis). Das Zeichen ist gut als Determinativ für Wörter belegt, die silberne Gegenstände unterschiedlicher Art bezeichnen, so jwꜥ,w - "Armband/Ring" (WB VI, 51, 9) oder sš,w - "Silberscheibe" (WB IV, 280, 1). Vermutlich könnte es sich nicht um ein Synonym zum Siegelring, der zuvor mit ḫtm bereits genannt wurde, handeln; Doch ist in der demotischen Version die Information ebenso doppelt vorhanden, es soll auf die "Ringe" (glṱ) "geschrieben" (sẖ) und "graviert" (šf) werden, ebenso in der Rosettana (Urk. II, 196,8) und ähnlich im Kanopusdekret (Pfeiffer, Dekret von Kanopos, 102 f.). Die Erweiterung der Phrase im spätmittelägyptischen Teil von Philensis II mit ꜣẖꜥ gibt es weder in der Parallelstelle der Rosettana (Urk. II, 196,8) noch in Kanopus (Urk. II, 134,2); womöglich wurde der Text hier an die demotische Version angepasst.
Persistent ID:
ICACZxrEEbTTzUuUlIzcomnphGU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACZxrEEbTTzUuUlIzcomnphGU
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACZxrEEbTTzUuUlIzcomnphGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACZxrEEbTTzUuUlIzcomnphGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACZxrEEbTTzUuUlIzcomnphGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).