Satz ID ICACYN5XBteEnk5Xn2pJSDyrxsw
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
bleiben
Inf
V\inf
verb_3-lit
dauern
Inf
V\inf
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bereich
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
Sie sagten: Um zu bleiben und zu dauern bis an die Grenzen der Ewigkeit.
Autor:innen:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 16.09.2020,
letzte Änderung: 01.10.2024)
Persistente ID:
ICACYN5XBteEnk5Xn2pJSDyrxsw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYN5XBteEnk5Xn2pJSDyrxsw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, Satz ID ICACYN5XBteEnk5Xn2pJSDyrxsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYN5XBteEnk5Xn2pJSDyrxsw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYN5XBteEnk5Xn2pJSDyrxsw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.