Satz ID ICACYJ7Ljd7qPkv5gA2808zsbDo
x+9
substantive_masc
Befehlshaber
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Bürgermeister
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Vorderer Naret (20. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
title
Generalissimus
(unspecified)
TITL
epith_god
Großer des Hafens
(unspecified)
DIVN
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
(x+9) Der zugehörige Kommandant war der Einzige-Freund, der Bürgermeister des Vorderen Naret-Gaus, der Groß-General (und) Hafenmeister, Sematauitefnacht.
Autor:innen:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 16.09.2020,
letzte Änderung: 01.10.2024)
Persistente ID:
ICACYJ7Ljd7qPkv5gA2808zsbDo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYJ7Ljd7qPkv5gA2808zsbDo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, Satz ID ICACYJ7Ljd7qPkv5gA2808zsbDo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYJ7Ljd7qPkv5gA2808zsbDo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYJ7Ljd7qPkv5gA2808zsbDo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.