Satz ID ICACQRukS5UTBEU1pRh78htWr3k (Variante 1)
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
D 8, 98.6
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
städtisch
(unspecified)
N-adjz:m.sg
verb_2-lit
eintreten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gestalt (eines Gottes)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Goldhaus (Werkstatt, Kultraum)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
bekleiden
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Leib
(unspecified)
N.f:sg
adjective
geheim
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Brust
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
vernichten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Plan
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
blicken
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 98.7
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
(jmdn./etwas) sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
gehen (nach)
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
verborgene Stätte (besonders von der Unterwelt)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Tempel des Osiris
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
ziehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 98.8
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Tempelgemach]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wachender
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
epith_god
die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Freude
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Schutz der Erde (ein fester ritueller Ausruf)
(unspecified)
N:sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
D 8, 98.9
verb_irr
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(Der Priester namens) Horus, er ist ein Götterbild des Stadtgottes, der bei den großen Abbildern des Goldhauses eintritt, der den Leib bekleidet, der mit geheimnisvoller Brust, der nicht irgendwelche Pläne zerstört, man sieht ihn, der die sꜣw-n.sn sieht im Haus des Jubelns, der zum verborgenen Ort des Hauses des Osiris geht, der in Frieden zum Gemach zieht in Leben und Macht, der Wachsame des Großen/Fürsten […]; die beiden Schwestern sind in Jubel und in An[betung], weil er kommt.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 27.08.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICACQRukS5UTBEU1pRh78htWr3k
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQRukS5UTBEU1pRh78htWr3k
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICACQRukS5UTBEU1pRh78htWr3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQRukS5UTBEU1pRh78htWr3k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQRukS5UTBEU1pRh78htWr3k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.