Identifiant de phrase ICACNmEg10WAqE90ibI5WrARiCw
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
substantive
der im Himmel ist (allg. von Göttern im Himmel)
(unspecified)
N:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Bez. für den Himmel]
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive
Gestalt
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
gods_name
Der die Länder vereinigt (Somtus)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
der von Edfu (Horus)
(unspecified)
DIVN
D 8, 86.16
gods_name
der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Vorsteher
(unspecified)
DIVN
substantive
die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
schützen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hinter
(unspecified)
PREP
epith_god
die Leuchtende (Hathor)
(unspecified)
DIVN
D 8, 87.1
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
(sich) trennen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schutz
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Körper, Leib
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Der Ba, der am Himmel ist, ist am Himmel, der große Flügelskarabäus ist vor [ihm?] in seiner Gestalt des? Rasomtus an der Spitze von Jwnt, dessen von Edfu, des gefleckt Gefiederten, des Vorstehers seiner beiden Heiligtümer, der die Vorfahren in […] schützt, dessen Arme hinter der Leuchtenden, der Herrin des Horizontes sind ohne von ihr abzulassen beim Schutz ihres Leibes.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.08.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
Identifiant permanent:
ICACNmEg10WAqE90ibI5WrARiCw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACNmEg10WAqE90ibI5WrARiCw
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICACNmEg10WAqE90ibI5WrARiCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACNmEg10WAqE90ibI5WrARiCw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACNmEg10WAqE90ibI5WrARiCw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.