معرف الجملة ICACGLsI7lvOQkChgZKmBlIoKis


Satzanfang zerstört vso 3, x+1 [ḥmw.t]-rʾ ⸢⸮ḫr?⸣ [___]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    vso 3, x+1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch; seitens; [Einführung des Agens bei Passiv und Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
[---] [us]w. durch(?) [NN]!
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Kay Christine Klinger، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٧/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ḫr: So schon vorgeschlagen von Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf 31A mit Verweis auf dieselbe Art Erweiterung in Vso. 3, x+7 und Vso. 4, x+1, „but the upper sign does not suit very well“. Wohl aufgrund dieser Zweifel hat Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 303 diese Rekonstruktion nicht übernommen. Nach dem in diesem Text verwendeten Formular passt aber eigentlich kaum etwas anderes an diese Stelle.

    Nach der hier vorgenommenen Rekonstruktion der ersten Zeile ist die auf ḫr folgende Lücke derart kurz, dass fast nur ein spezifischer Gottesname gestanden hat.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICACGLsI7lvOQkChgZKmBlIoKis
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGLsI7lvOQkChgZKmBlIoKis

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Kay Christine Klinger، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICACGLsI7lvOQkChgZKmBlIoKis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGLsI7lvOQkChgZKmBlIoKis>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGLsI7lvOQkChgZKmBlIoKis، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)