Identifiant de phrase ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0
Ihi und Chepri adorierend vor Hathor, Isis, Harsomtus und Hathor
Ihi und Chepri adorierend vor Hathor, Isis, Harsomtus und Hathor
D 8, 76.8
D 8, 76.8
Identifikation des Ihi
Identifikation des Ihi
1
gods_name
Ihy ("Musikant")
(unspecified)
DIVN
⸢wr⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
2
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Selbst
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
⸢ḫnt⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Ihi, Sohn der Hathor (und des?) Re selbst […].
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 03.08.2020,
dernières modifications: 07.06.2025)
Commentaires
-
- Jḥy ⸢wr⸣: Die Hieroglyphe des Kreuzes (Z9) unter dem vorgestreckten Arm des Ihy wurde in D 8, 76.8 nicht berücksichtigt. Siehe Foto HAdW K9542.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.