Identifiant de phrase ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0


Ihi und Chepri adorierend vor Hathor, Isis, Harsomtus und Hathor D 8, 76.8 Identifikation des Ihi

Ihi und Chepri adorierend vor Hathor, Isis, Harsomtus und Hathor D 8, 76.8 Identifikation des Ihi 1 Jḥy ⸢wr⸣ zꜣ Ḥw.t-Ḥr 2 Rꜥ ḏs [=f] ⸢ḫnt⸣ [___]




    Ihi und Chepri adorierend vor Hathor, Isis, Harsomtus und Hathor

    Ihi und Chepri adorierend vor Hathor, Isis, Harsomtus und Hathor
     
     

     
     



    D 8, 76.8

    D 8, 76.8
     
     

     
     



    Identifikation des Ihi

    Identifikation des Ihi
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN





    ⸢wr⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Selbst

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    ⸢ḫnt⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ihi, Sohn der Hathor (und des?) Re selbst […].
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 03.08.2020, dernières modifications: 07.06.2025)

Commentaires
  • - Jḥy ⸢wr⸣: Die Hieroglyphe des Kreuzes (Z9) unter dem vorgestreckten Arm des Ihy wurde in D 8, 76.8 nicht berücksichtigt. Siehe Foto HAdW K9542.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 07.06.2025, dernière révision: 07.06.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFwPoQ544tkC3oljUpccJWa0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)