Sentence ID ICABhJ2WmC1zdE1MoS05xIuB00s






    13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ersetzen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Grundmauerwerk; Bauplan

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-lit
    de ähnlich machen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Als sie mich im Gefolge des Königs ersetzten, war ihr Fundament von mir (gelegt) entsprechend dem, was mein Herz wünschte.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Anja Weber (Text file created: 06/08/2020, latest changes: 09/06/2022)

Persistent ID: ICABhJ2WmC1zdE1MoS05xIuB00s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABhJ2WmC1zdE1MoS05xIuB00s

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Anja Weber, Sentence ID ICABhJ2WmC1zdE1MoS05xIuB00s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABhJ2WmC1zdE1MoS05xIuB00s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABhJ2WmC1zdE1MoS05xIuB00s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)