Satz ID ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck



    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögest du (= Vater) für mich sprechen
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.03.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)