Satz ID ICABQfW5gB7GDkwSotWkXL3irzU



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh (ihr) Wasserbewohner, euer Maul wurde von Re verschlossen;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.05.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ḫtm, ḏbꜣ, šꜥd, šp: Sander-Hansen, Metternichstele, 33 übersetzt optativisch (ebenso Altenmüller, in: OMRO 46, 1965, 15; Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II/3, 375; Sternberg-el Hotabi, in: SAK 16, 1989, 278; Sternberg-el Hotabi, Untersuchungen, 42). Mit Zustandspassiv: Gasse, Stèles d’Horus sur les crocodiles, 24. Mit „normalem“ Passiv: Seele, in: JNES 6, 1947, 47.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABQfW5gB7GDkwSotWkXL3irzU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQfW5gB7GDkwSotWkXL3irzU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICABQfW5gB7GDkwSotWkXL3irzU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQfW5gB7GDkwSotWkXL3irzU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQfW5gB7GDkwSotWkXL3irzU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)