Sentence ID ICABQ3MDq0Br6ElJgnRrGWItnwg
Sein Schreiten/Gang ist siegreich/krafvoll gegen euch.
Comments
-
- nmt: In den wenigen Parallelversionen, die an dieser Stelle einen Satz einfügen, steht ḏr.t=f „seine Hand“ oder jr.t=f „sein Auge“ (s. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 113 und 175; in CG 9402 wird gegen Gutekunst und Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 52 Anm. 3 jr.t=f „sein Auge“ und nicht jri̯.t=f „er handelt“ zu lesen sein). Entsprechend wird nmt das Substantiv „das Schreiten, der Schritt“ und nicht das Verb „schreiten“ sein (anders Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 52: „Il progresse avec puissance contre vous.“).
Persistent ID:
ICABQ3MDq0Br6ElJgnRrGWItnwg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ3MDq0Br6ElJgnRrGWItnwg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABQ3MDq0Br6ElJgnRrGWItnwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ3MDq0Br6ElJgnRrGWItnwg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ3MDq0Br6ElJgnRrGWItnwg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).