Satz ID ICABCZyKwnc67kk5kp7gE6sdJYs
Es ist Re, der es gesagt hat.
Kommentare
-
- ḏd.ṱ s(t): Dieselbe Orthographie des Partizips mit abhängigem Pronomen auch in Z. 48 der Statue (Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 25 und 27, Anm. 7). Weil das Objektspronomen *tw=s nicht existiert, kann tw/ṱ nur ein Hinweis sein, dass der zweite Konsonant von ḏd ausgesprochen wurde (vgl. Orthographien des Partizips Passiv mit Suffixpronomen: Erman, Neuäg. Gram., 119, § 257 und 182-183, § 382); außerdem erwartet man kein Pronomen 3. Pers. Fem., sondern ein Neutrum (vgl. Horus und Seth, pChester Beatty I, Kol. 6.14: jn {m} rʾ=k j:ḏd sw ḏs=k: „es ist dein eigener Mund, der es gesagt hat“).
Persistente ID:
ICABCZyKwnc67kk5kp7gE6sdJYs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABCZyKwnc67kk5kp7gE6sdJYs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICABCZyKwnc67kk5kp7gE6sdJYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABCZyKwnc67kk5kp7gE6sdJYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABCZyKwnc67kk5kp7gE6sdJYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.