Satz ID ICAAkIOQ5jdy4UwyvjiDFwy45i4
Vso. 47
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
wachsen lassen
Inf_Aux.jw
V\inf
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
Haar(locke)
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Haar (allg.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Vso. 48
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
AUX
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
zulassen (dass)
Inf.t_Neg.bn jw
V\inf
verb_3-lit
(Pflanzen) abreißen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(Vso. 47) Wir werden die Locke ihres Haares wachsen lassen, (Vso. 48) wobei wir nicht zulassen werden, dass sie ausfällt.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.03.2020,
letzte Änderung: 12.10.2023)
Kommentare
-
fqj: Der intransitive Gebrauch des Verbums fqꜣ „(Pflanzen) ausreißen, (ein Volk) ausrotten“ (Wb 1, 579.11–12) ist sonst nicht belegt, s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 59 [43].
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICAAkIOQ5jdy4UwyvjiDFwy45i4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAkIOQ5jdy4UwyvjiDFwy45i4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID ICAAkIOQ5jdy4UwyvjiDFwy45i4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAkIOQ5jdy4UwyvjiDFwy45i4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAkIOQ5jdy4UwyvjiDFwy45i4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.