Sentence ID ICAAOLToFJSzi0dbkNWbwnvB3L8
particle
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Partcl.stpr.3pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bringen
Inf.stpr.3pl_Aux.jw
V\inf:stpr
preposition
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
[Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)]
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
{[j]w}
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
an
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
binden, fesseln
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erz (allg)
(unspecified)
N.m:sg
Sie haben ⸢ihn⸣ [an den Ort], 〈an〉 ⸢dem⸣ sich seine Majestät befand, gebracht, ⸢gebunden in⸣ Er⸢z⸣ (= Ketten).
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/18/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zur grammatischen Auflösung dieser Stelle vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 79 Anm. ee. Hier wurde der Version auf der Stele Kairo, TR 27/11/58/4 der Vorzug gegeben, die jm=f (Kairo) statt jw=f (Philensis) notiert.
-
Ergänzt nach dem Textbestand auf der Stele Kairo, TR 27/11/58/4, Z. 34, als Entsprechung für das demotische r pꜣ mꜣꜥ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICAAOLToFJSzi0dbkNWbwnvB3L8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAOLToFJSzi0dbkNWbwnvB3L8
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICAAOLToFJSzi0dbkNWbwnvB3L8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAOLToFJSzi0dbkNWbwnvB3L8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAOLToFJSzi0dbkNWbwnvB3L8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.