Satz ID ICAANF7lQ9yfj0wgky3OzUUvnFk


7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7 kosmographischer Teil

7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7 kosmographischer Teil 1 [ḏ(d)-mdw] ⸢wnw.t⸣ [tp.jt] [n.t] [hr(w)] [Sḫꜥi̯(.t)-nfr(.w)-Rꜥw] ⸮⸢Ḫpr⸣[.j]? 2,5Q 2 rn =s



    7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7

    7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7
     
     

     
     


    kosmographischer Teil

    kosmographischer Teil
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de
    Die die Vollendung des Re erscheinen lässt

    (unspecified)
    PROPN

    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN




    2,5Q
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
[Words to be spoken: First Hour of the Day. “The One who causes Re to appear …] Khepri (?) […]” is her name.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.02.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Reconstruction uncertain. The remaining, badly damaged, signs could be O34 (doorbolt), N28 (horizon), a half horizontal quadrant destroyed, and L1 (scarab). That makes it however difficult to reconstruct the original sequence of the text, where one would expect sḫꜥ.t-nfr.w-Rꜥw or sḫꜥ.t-nfr.w-n-Jmn and where Khepri or a phrase with ḫpr is not attested (synopsis in https://www.uni-muenster.de/imperia/md/content/iaek/_v/stundenritual/str_1-2.pdf).

    Autor:in des Kommentars: Erhart Graefe

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICAANF7lQ9yfj0wgky3OzUUvnFk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANF7lQ9yfj0wgky3OzUUvnFk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICAANF7lQ9yfj0wgky3OzUUvnFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANF7lQ9yfj0wgky3OzUUvnFk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANF7lQ9yfj0wgky3OzUUvnFk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)