Satz ID ICAANCt002W18kHGnkGIf9tTujU




    lc [3]

    lc [3]
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN
en
She stands for Maat.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.02.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • §ꜥḥꜥ=s n§ + GN: Zum Verständnis dieses Satzes siehe Graefe 2018, 173 und 177: Die Stundengöttin vertritt eine Schutzgottheit, die durch die Nennung sichtbar und funktionstüchtig wird.

    Autor:in des Kommentars: Erhart Graefe

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICAANCt002W18kHGnkGIf9tTujU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANCt002W18kHGnkGIf9tTujU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICAANCt002W18kHGnkGIf9tTujU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANCt002W18kHGnkGIf9tTujU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANCt002W18kHGnkGIf9tTujU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)