Sentence ID ICAAFGzCy4NIrUWZj21WZJRACvo
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
epith_god
der für den Elenden eintritt
(unspecified)
DIVN
3
verb_3-lit
niederwerfen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Starker
(unspecified)
N.m:sg
Du bist derjenige, der für den Unglücklichen eintritt, der für ihn den Gewalttätigen bändigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/07/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICAAFGzCy4NIrUWZj21WZJRACvo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAFGzCy4NIrUWZj21WZJRACvo
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID ICAAFGzCy4NIrUWZj21WZJRACvo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAFGzCy4NIrUWZj21WZJRACvo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAFGzCy4NIrUWZj21WZJRACvo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.