Satz ID ICAAFCpXqjgIl0hxoB9aldb5PG4



    gods_name
    de Ach-Geist

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Duat

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    epith_god
    de Vorsteher des Hügels

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de an der Spitze Befindlicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Herr des Schreckens

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    epith_god
    de der viele Gesichter hat (u.a. Re, Verstorbener)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Er gibt die beiden Länder zur Richtsstätte

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Leinen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Salböl

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Rindvieh (coll.)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Herrlich sind die beiden Udjat-Augen des Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, dem großen Gott, der aus der geheimen Duat hervorkommt, der Vorderste der Stätte, der Oberste, der in der Barke erscheint, dem Herrn des Schreckens, der Vielgesichtige, sie gebe tausend an Brot und Bier, tausend an Leinen, tausend Salböl, tausend an Rindern, tausend an Geflügel und Opfer[n].

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 31.10.2019, letzte Änderung: 21.08.2020)

Persistente ID: ICAAFCpXqjgIl0hxoB9aldb5PG4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAFCpXqjgIl0hxoB9aldb5PG4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Emilia Mammola, Anja Weber, Satz ID ICAAFCpXqjgIl0hxoB9aldb5PG4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAFCpXqjgIl0hxoB9aldb5PG4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAFCpXqjgIl0hxoB9aldb5PG4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)