معرف الجملة ICAAF1WYXrmF5Uk0tNVGgRWWL2A


18 ⸮___? 〈100〉 sṯꜣ.t ꜣḥ ı͗r pꜣ ntj-ı͗w =w dj.t n.ı͗m =f (sṯꜣ.t) 400 ꜣḥ



    18
     
     

     
     

    preposition
    de
    ohne

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    〈100〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Arure

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Acker, Land, Feld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    (mit Zahl) ausmachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    das [neutrisch]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    (sṯꜣ.t)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Acker, Land, Feld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ohne …, 〈100〉 Aruren Ackerland, macht das, was davon gegeben wird: 400 (Aruren) Ackerland.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Simon D. Schweitzer ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠١/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٨)

تعليقات
  • Hrsg. diskutiert die auch in anderen Kolumnen desselben Papyrus vorkommende unklare Gruppe ausführlich auf S. 602-603 und schlägt „(w)ith considerable hesitation“ eine Lesung snw, „second“ im Sinne von „poor, second-quality“ vor (S. 603).

    كاتب التعليق: Günter Vittmann

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICAAF1WYXrmF5Uk0tNVGgRWWL2A
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAF1WYXrmF5Uk0tNVGgRWWL2A

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، معرف الجملة ICAAF1WYXrmF5Uk0tNVGgRWWL2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAF1WYXrmF5Uk0tNVGgRWWL2A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAF1WYXrmF5Uk0tNVGgRWWL2A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)