Identifiant de phrase ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ




    verb_3-inf
    de
    (etwas) darreichen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Blumenstrauß

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adverb
    de
    hervor (lokal)

    (unspecified)
    ADV
Glyphes disposés artificiellement
de
Spendet mir Blumen und was davor (= Gott) herauskommt!
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Emilia Mammola, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 16.08.2019, dernières modifications: 17.07.2024)

Identifiant permanent: ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Emilia Mammola, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAA7VJXYPOyENvlOsvdNtxQJQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)