Identifiant de phrase IBkDBe5k00KCuEe8puR77RNagjQ
Chnum
Esna 2, Nr. 9.8
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Wort
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Chnum-Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
ca. 1,5Q zerstört
substantive_masc
der Große
(unedited)
N.m(infl. unedited)
undefined
[Wort]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
Esna 2, Nr. 9.9
gods_name
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
4Q zerstört
Esna 2, Nr. 9.10
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
4Q zerstört
Esna 2, Nr. 9.11
verb
hochheben
(unedited)
V(infl. unedited)
4Q zerstört
Esna 2, Nr. 9.12
undefined
[Wort]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
undefined
[Wort]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
5Q zerstört
Worte zu sprechen von Chnum[-Re] [...] der Große [...], der große Hapi [...] von seinem Herzen [...] der erhebt [...]
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 31.07.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
Identifiant permanent:
IBkDBe5k00KCuEe8puR77RNagjQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDBe5k00KCuEe8puR77RNagjQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Daniel von Recklinghausen, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase IBkDBe5k00KCuEe8puR77RNagjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDBe5k00KCuEe8puR77RNagjQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDBe5k00KCuEe8puR77RNagjQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.