Satz ID IBkCgWAqFengYEoJozcmg4xCai0




    Spatium 0,5Q

    Spatium 0,5Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Iunyt (Göttin von Hermonthis)

    (unspecified)
    DIVN




    Vso. x+16
     
     

     
     

    epith_god
    de der inmitten des Südlichen Heliopolis ist

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    Vso. x+17
     
     

     
     

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    gods_name
    de Die Großen

    (unspecified)
    DIVN




    Vso. x+18
     
     

     
     

    epith_god
    de die das Entstehen begonnen haben

    (unspecified)
    DIVN

de – 1/2Q leer – Junit, (Vso. x+16) die inmitten des Südlichen Heliopolis ist, die (Vso. x+17) erhabenen Götter, die Ältesten, (Vso. x+18) die zuerst entstanden sind.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 10.10.2019, letzte Änderung: 12.10.2023)

Kommentare
  • #Spatium#: In der Leerstelle ist ḏd „es spricht“ zu ergänzen. Die Orakelamulette wurden zunächst mit der Leerstelle produziert, ḏd wurde erst bei Ausführung des Orakels nachgetragen. Dies ist in manchen Fällen durch den Tintenfluss zu erkennen. Die Tatsache, dass in diesem Papyrus diese „Validierung“ ausblieb, deutet darauf hin, dass das Amulett niemals als solches verwendet wurde. Dazu passt, dass für die Besitzerin ein zweiter „validierter“ Amulettpapyrus (T2 = P. Turin 1984) erhalten ist, s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, xvii.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum; Datensatz erstellt: 19.10.2019, letzte Revision: 19.10.2019

  • ḥr(.t)-{bw}-jb: Zur Schreibung von ḥr.j/ḥr.t-jb s. Fecht, Wortakzent, 69.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum; Datensatz erstellt: 02.03.2022, letzte Revision: 02.03.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkCgWAqFengYEoJozcmg4xCai0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgWAqFengYEoJozcmg4xCai0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBkCgWAqFengYEoJozcmg4xCai0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgWAqFengYEoJozcmg4xCai0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgWAqFengYEoJozcmg4xCai0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)