Satz ID IBkCd4DVlpi4kEgjgB0bMQQNi24



    verb
    de verständig sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de tragen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de fürchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

de Seid verständig beim Tragen der Großen, vor der sich alle Götter fürchten!

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.10.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)

Persistente ID: IBkCd4DVlpi4kEgjgB0bMQQNi24
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd4DVlpi4kEgjgB0bMQQNi24

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCd4DVlpi4kEgjgB0bMQQNi24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd4DVlpi4kEgjgB0bMQQNi24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd4DVlpi4kEgjgB0bMQQNi24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)