معرف الجملة IBkCYvYVK5JgjUeaiWeWQsTMefM
particle
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
={j}
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
6
substantive_masc
Geist
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
weiblicher Geist
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Schlafender (als Gespenst)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Gespenst
(unedited)
N.m(infl. unedited)
7
substantive_masc
Ertrunkener
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Dämon
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
böser Geist, böser Genius, Unheilsdämonin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive
[eine negativ wirkende Kraft]
(unedited)
N(infl. unedited)
7-8
verb
Macht haben (über), verfügen (über)
(unedited)
V(infl. unedited)
8
preposition
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
adverb
außer
(unedited)
ADV(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
fürderhin
(unedited)
ADV(infl. unedited)
„Kein (männlicher) Geist, weiblicher Geist, Schlafender, Gespenst, Ertrunkener, sescher-Dämon, keine weri-Dämonin und kein tjaurut-Dämon soll Macht haben über mich außer dir von heute an fürderhin.“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/١٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٧)
معرف دائم:
IBkCYvYVK5JgjUeaiWeWQsTMefM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYvYVK5JgjUeaiWeWQsTMefM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، معرف الجملة IBkCYvYVK5JgjUeaiWeWQsTMefM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYvYVK5JgjUeaiWeWQsTMefM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYvYVK5JgjUeaiWeWQsTMefM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.