Satz ID IBkCYk6BNDE2c0qivBETPacO4cU



    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Licht

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Allherrin

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de groß machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (sich) fortbewegen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gnade

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Der Priester) der Allherrin (namens) Herr des Lichts, der ihren Ka größer macht als die Kas, der in Frieden zieht:

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.09.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)

Persistente ID: IBkCYk6BNDE2c0qivBETPacO4cU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYk6BNDE2c0qivBETPacO4cU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCYk6BNDE2c0qivBETPacO4cU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYk6BNDE2c0qivBETPacO4cU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCYk6BNDE2c0qivBETPacO4cU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)