Satz ID IBkCSN5s6zTHMEaKn9W1GFwySME



    substantive_fem
    de Spitze

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de afrikanisches Ebenholz

    (unspecified)
    N.m:sg

de seine Fußspitzen sei(e)n (scil.: hartes) Afrikanisches Ebenholz,

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Textdatensatz erstellt: 05.09.2019, letzte Änderung: 04.11.2023)

Kommentare
  • hb〈n〉.w: So schon eine Idee von Gardiner, DZA 50.143.790 (gefolgt von Borghouts, Mag. Texts, 78), auch wenn die Stelle im Wb unter den Belegen für hb: „Pflug“ landete. Als solches übersetzt es auch Roccati, Magica Taurinensia, 169.338-339. Prinzipiell auszuschließen ist diese Idee nicht; in dem Fall würde wohl das Bild eines quasi den Weg pflügenden Fußes evoziert, der allein durch die Erschütterung die Skorpione schon von weitem verscheucht. Allerdings ist hb: „Pflug“ sonst nie mit dem Ast klassifiziert.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 19.09.2019, letzte Revision: 19.09.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkCSN5s6zTHMEaKn9W1GFwySME
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSN5s6zTHMEaKn9W1GFwySME

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Satz ID IBkCSN5s6zTHMEaKn9W1GFwySME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSN5s6zTHMEaKn9W1GFwySME>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSN5s6zTHMEaKn9W1GFwySME, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)