Sentence ID IBkCM8HKDyLXwE8eovdTFuOfYHE



    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.gem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de In seiner großen Barke habe ich Re gesehen (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning (Text file created: 08/21/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Aufgrund der Zerstörungen ist die Syntax unklar; daher ist auch unsicher, ob die Schreibung von mꜣꜣ mit Sichel und zwei Pupillen hier als geminierte oder nicht-geminierte Form aufgefasst werden muss.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 09/05/2019, latest revision: 09/05/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCM8HKDyLXwE8eovdTFuOfYHE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM8HKDyLXwE8eovdTFuOfYHE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCM8HKDyLXwE8eovdTFuOfYHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM8HKDyLXwE8eovdTFuOfYHE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM8HKDyLXwE8eovdTFuOfYHE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)