Sentence ID IBkCJtmXU14YHEkkp7NuipiTHhQ



    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Befehl; Erlass

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de [Er ist fürwahr] mein [Sohn] (?) auf meinem Thron gemäß dem Befehl der Götter.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Diese Ergänzung nach Helck, Urkunden IV, 1675.10. Nach Haeny, in: BÄBf 11, 76 Komm. 16.a reicht sie für die Lücke aber nicht ganz aus, und eine weitere Zeichengruppe könnte dort noch gestanden haben.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/14/2019, latest revision: 08/14/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCJtmXU14YHEkkp7NuipiTHhQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJtmXU14YHEkkp7NuipiTHhQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCJtmXU14YHEkkp7NuipiTHhQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJtmXU14YHEkkp7NuipiTHhQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJtmXU14YHEkkp7NuipiTHhQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)