Sentence ID IBkCJWpWJNYQPERKsTQMjaq2sZU


Rede des Heka Esna 2, Nr. 7.14 di̯ =j pr =k m pr =k jw mrw.t =k m Pr-mrw



    Rede des Heka
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 7.14
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Liebe

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Komir

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de "Ich lasse dich aus deinem Haus herauskommen, indem die Liebe zu dir in Per-meru (= Komir) ist."

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCJWpWJNYQPERKsTQMjaq2sZU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJWpWJNYQPERKsTQMjaq2sZU

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCJWpWJNYQPERKsTQMjaq2sZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJWpWJNYQPERKsTQMjaq2sZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJWpWJNYQPERKsTQMjaq2sZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)