Sentence ID IBkCJW6QbIL5oEBstqDtMVb0wRA


Rede des Chnum Esna 2, Nr. 15.14 sꜥš(ꜣ) =j hy.PL =k m tꜣ [r]-rʾ-ꜥ ḏ.t



    Rede des Chnum
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 15.14
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de zahlreich machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Verwandte

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Ich lasse deine Untertanen auf der Erde zahlreich sein bis in Ewigkeit.

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBkCJW6QbIL5oEBstqDtMVb0wRA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJW6QbIL5oEBstqDtMVb0wRA

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkCJW6QbIL5oEBstqDtMVb0wRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJW6QbIL5oEBstqDtMVb0wRA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJW6QbIL5oEBstqDtMVb0wRA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)