Satz ID IBkCGfQ0W9NcHk2dvkd4q3WriTY



    adjective
    de schön; freundlich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de frisch

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Oh wie schön ist dein Gesicht, oh wie vollkommen ist dein Wesen, oh wie frisch ist deine Liebe.

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 31.07.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCGfQ0W9NcHk2dvkd4q3WriTY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGfQ0W9NcHk2dvkd4q3WriTY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCGfQ0W9NcHk2dvkd4q3WriTY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGfQ0W9NcHk2dvkd4q3WriTY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGfQ0W9NcHk2dvkd4q3WriTY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)