Satz ID IBkCGeWcBBPBQEdklFdJoDfYLSg
Der König Esna 2, Nr. 13.3 nswt-bj.tj Jwꜥ.w-nṯr.wj-pr.wj-stp-n-Ptḥ-Ḫpr.j-jri̯-Mꜣꜥ.t-Jmn-Rꜥw Esna 2, Nr. 13.4 zꜣ-Rꜥw Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ nṯr.PL-mr(.w)-mw.t.PL Esna 2, Nr. 13.5 snn n(.j) bjk jri̯ ḫ.t.PL n(.t) jt =f
Der König
Esna 2, Nr. 13.3
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
[Thronname Ptolemaios VI.]
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
Esna 2, Nr. 13.4
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
Theoi-Philometores
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
Esna 2, Nr. 13.5
substantive_masc
Ebenbild
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Falke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
handeln
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Funktion
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi epiphaneis, den Ptah-Chepre erwählt hat, der die Ma'at des Amun-Re ausführt𓍺, der Sohn des Re 𓍹Ptolemaios, er lebe ewig, Geliebter des Ptah𓍺, die Theoi philometores, Abbild des Falken, der die Funktion seines Vaters fortführt.
Autor:innen:
Daniel von Recklinghausen;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 31.07.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkCGeWcBBPBQEdklFdJoDfYLSg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGeWcBBPBQEdklFdJoDfYLSg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBkCGeWcBBPBQEdklFdJoDfYLSg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGeWcBBPBQEdklFdJoDfYLSg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGeWcBBPBQEdklFdJoDfYLSg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.