Identifiant de phrase IBkCF734Up49dEDmtTRwtcrhERc
Speisetischszene
Speisetischszene
Edel Text 16
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Alabaster; Alabastergefäß
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Stoffe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
Saben
(unspecified)
PERSN
Tausend (an) Brot und Bier, Tausend (an) Geflügel (?), 〈Tausend〉 (an) Alabaster und Stoffen, 〈Tausend〉 an Geflügel für Sabni.
#lc: [Edel Text 16]# A thousand of bread and beer, a thousand of {fowl} 〈oxen〉, 〈a thousand of〉 alabaster and clothing, 〈a thousand of〉 fowl for Sabni.
Edel Text 15.2b
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 05.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
Identifiant permanent:
IBkCF734Up49dEDmtTRwtcrhERc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCF734Up49dEDmtTRwtcrhERc
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant de phrase IBkCF734Up49dEDmtTRwtcrhERc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCF734Up49dEDmtTRwtcrhERc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCF734Up49dEDmtTRwtcrhERc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.