Sentence ID IBkCE6fzdxoEOU0dqtTgwDYsz5k
Göttliche Randzeile
Esna 2, Nr. 8.14
verb_2-gem
ausspeien
(unspecified)
V
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Samen ergießen
(unspecified)
V
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hand
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Geburt
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schwester
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
trefflich
(unspecified)
ADJ
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
(unspecified)
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Chonsfest
(unspecified)
PROPN
Den Atum ausgespien hat, den Re auf seiner Hand erzeugt hat, er begann seine Geburt und die seiner trefflichen Schwester am ersten Tag des Cho[n]sfestes.
Author(s):
Daniel von Recklinghausen;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/31/2019,
latest changes: 10/05/2022)
Persistent ID:
IBkCE6fzdxoEOU0dqtTgwDYsz5k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE6fzdxoEOU0dqtTgwDYsz5k
Please cite as:
(Full citation)Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkCE6fzdxoEOU0dqtTgwDYsz5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE6fzdxoEOU0dqtTgwDYsz5k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE6fzdxoEOU0dqtTgwDYsz5k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).