Identifiant de phrase IBkCE2ugEFKBkUCBvFhL5kp0Wuc
verb_3-lit
rechnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser (allg.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
unter (der Aufsicht)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Aufsicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Handwerker
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Einzigartigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
gods_name
Chnum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
einzig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-inf
zeugen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Menge; Masse; Volk
(unedited)
N.f(infl. unedited)
man berechnet die Flut unter seiner Aufsicht, Erschaffer des Lebens, desgleichen es nicht gibt. Chnum, ein Gott, der die Vielzahl erschafft.
Esna 2, Nr. 12.14
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 31.07.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
Identifiant permanent:
IBkCE2ugEFKBkUCBvFhL5kp0Wuc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE2ugEFKBkUCBvFhL5kp0Wuc
Citer en tant que:
(Citation complète)Daniel von Recklinghausen, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase IBkCE2ugEFKBkUCBvFhL5kp0Wuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE2ugEFKBkUCBvFhL5kp0Wuc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE2ugEFKBkUCBvFhL5kp0Wuc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.