معرف الجملة IBkCCcWRyspg4UxklWsLXxDdVaE
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
nordwärts reisen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
veranlassen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
verb_irr
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
Portal, links 9
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden kühlen Räume (?)
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
gegen den Strom fahren
Inf
V\inf
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lastschiffe
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(ein Schiff) beladen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Dattelwein
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[Kuchen]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
Und als der Diener da, nordwärts zur Residenz fuhr, verursachte man, dass #lc: [Portal, links 9]# [der Fürst] ?, einzigartige Freund, Vorsteher der beiden "Provianthäuser" Chuni kommen sollte, entgegenfahrend mit Schiffen, beladen mit Dattelwein, Kuchen, Brot und Bier.
Then, as the servant there was traveling north to the Residence,
[the foremost], the sole companion and overseer of the two cool rooms, Khuni, was made to come to meet me with ships loaded with date-wine, cakes, bread, and beer.
[the foremost], the sole companion and overseer of the two cool rooms, Khuni, was made to come to meet me with ships loaded with date-wine, cakes, bread, and beer.
Portal, links 8
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Julie Stauder-Porchet؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Billy Böhm،
Roberto A. Díaz Hernández،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٧/٢٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
- [ḥꜣ.tj-ꜥ]: Edel 2008, 625 reconstructs [n=f(?)] after Fecht, in: Fs Edel, 124, note 27 and translates "Als der Diener da, nordwärts zum Hofe fuhr, ließ man den einzigartigen Freund ... Ḫwnj [für ihn] kommen, (nämlich) entgegenfahrend mit Schiffen, ...".
Fecht’s proposal is problematic because bꜣk jm still points to the speaker, so that an anaphoric (3d person) reference as Fecht proposes is a problem in Egyptian as far as I can see.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBkCCcWRyspg4UxklWsLXxDdVaE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCcWRyspg4UxklWsLXxDdVaE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Julie Stauder-Porchet، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Roberto A. Díaz Hernández، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkCCcWRyspg4UxklWsLXxDdVaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCcWRyspg4UxklWsLXxDdVaE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCCcWRyspg4UxklWsLXxDdVaE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.