Identifiant de phrase IBkAmBnWEkjYzUqEhVpansf3jzI





    8
     
     

     
     


    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    veranlassen [vgl. auch tꜣ!]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    person_name
    de
    [„Die der Sothis/Satet“]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    pronoun
    de
    Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    person_name
    de
    Kererus

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
„‘Ich werde veranlassen, daß Taseped, Tochter des Kellos, sie macht.‘“
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 08.04.2019, dernières modifications: 08.12.2023)

Commentaires
  • nämlich die betreffenden Urkunden bzw. die darin erwähnten Bestimmungen.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 08.04.2019, dernière révision: 08.04.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkAmBnWEkjYzUqEhVpansf3jzI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAmBnWEkjYzUqEhVpansf3jzI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBkAmBnWEkjYzUqEhVpansf3jzI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAmBnWEkjYzUqEhVpansf3jzI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAmBnWEkjYzUqEhVpansf3jzI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)