Satz ID IBkAlJAYeKq5UUOCq13E9QyVSmc



    verb_2-lit
    de sprechen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in der Mitte von (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de umgeben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de Nilflut

    (unspecified)
    N.m:sg




    2 bis 3Q
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er sprach zu mir: "Es liegt eine Stadt innmitten des Wassers, umgeben von der Nilflut [---]

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 27.03.2019, letzte Änderung: 08.05.2023)

Persistente ID: IBkAlJAYeKq5UUOCq13E9QyVSmc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAlJAYeKq5UUOCq13E9QyVSmc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkAlJAYeKq5UUOCq13E9QyVSmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAlJAYeKq5UUOCq13E9QyVSmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAlJAYeKq5UUOCq13E9QyVSmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)