Identifiant de phrase IBkAkaMCdC8oUUbLiPLJYuANW8Q


mtw ={w} =〈n〉 ı͗r b[ꜣk] [n] [wꜣḥ-mw] [n] [⸮nꜣj?] wꜥb.w 15-16 r-hn-r 16 ı͗bd-2 pr.t sw ꜥrqj



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    ={w}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    title
    de
    Wassersprenger, Choachyt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [⸮nꜣj?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Toter (wörtl. "Reiner")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    15-16
     
     

     
     


    preposition
    de
    bis hin nach, bis (zu)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    letzter Monatstag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
„Und wir (Text: sie) werden die Ar[beit als Choachyt dieser(?)] Toten verrichten bis zum 30. Mechir“,
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 01.04.2019, dernières modifications: 16.07.2024)

Identifiant permanent: IBkAkaMCdC8oUUbLiPLJYuANW8Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAkaMCdC8oUUbLiPLJYuANW8Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBkAkaMCdC8oUUbLiPLJYuANW8Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAkaMCdC8oUUbLiPLJYuANW8Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAkaMCdC8oUUbLiPLJYuANW8Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)