Satz ID IBkAV2Qm84rXgkwgvyxHPjwWhWk



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de entgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Niederlage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weg

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Es gab keinen, der dort der Niederlage entging, ⸢wie⸣ [ein Opfer] der Bas[t]et [auf] dem [W]ege, den [Amun] gemacht hat (= nach Art und Weise von Amun).

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 26.02.2019, letzte Änderung: 21.04.2023)

Persistente ID: IBkAV2Qm84rXgkwgvyxHPjwWhWk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAV2Qm84rXgkwgvyxHPjwWhWk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBkAV2Qm84rXgkwgvyxHPjwWhWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAV2Qm84rXgkwgvyxHPjwWhWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAV2Qm84rXgkwgvyxHPjwWhWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)