Satz ID IBkAJa0TJEK6pEObn6Cwsyd8FtA



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unterleibsregion

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Da kam er/es heraus aus dem Unterleib der Isis.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 25.01.2019, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • p[ri̯].y: Cerný liest hier pry, was gut zu den erhaltenen Spuren passt, s. Gardiner, HPBM III, Bd. 1, 122, Anm. 3.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum; Datensatz erstellt: 25.01.2019, letzte Revision: 02.02.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkAJa0TJEK6pEObn6Cwsyd8FtA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAJa0TJEK6pEObn6Cwsyd8FtA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBkAJa0TJEK6pEObn6Cwsyd8FtA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAJa0TJEK6pEObn6Cwsyd8FtA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAJa0TJEK6pEObn6Cwsyd8FtA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)