Satz ID IBgDQYy6hLNLU0rKnKL1p1j25Kw


vacat 2Q

vacat 2Q šsꜣ.w n(.j) dnw n.w A, Kol. x+1, Z. x+9 [tp] der Anfang der Zeile ist verloren



    vacat 2Q

    vacat 2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diagnostik; Heilkunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Alterserscheinung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    A, Kol. x+1, Z. x+9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg




    der Anfang der Zeile ist verloren
     
     

     
     

de – Spatium – Erfahrungswissen (Diagnostik) zur dnw-Krankheit des (A, Kol. x+1, Z. x+9) [Kopfes (?) … … …].

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 07.12.2018, letzte Änderung: 04.10.2021)

Kommentare
  • dnw n.w [tp]: Ergänzung analog zur nächsten Zeile. Da der Beginn der Zeilen nicht erhalten ist, könnte es sich allerdings ebenso um einen mit tp zusammengesetzten Ausdruck handeln, beispielsweise um tp.jw-ꜥ.wj „Fingerspitzen“ (MedWb, 943 [C.c]) oder tp.jw-ꜥw.t „Gliedmaßen“ (Wb 5, 285.3), s. Quack, in: ZÄS 126 (1999), 145 [k]. Der Krankheitsbegriff dnw wird von Quack (in: ZÄS 126 (1999), 144–145) mit tnj „Alterserscheinung“ (MedWb, 957; Wb 5,310.14) in Verbindung gebracht, wobei er die Auffassung vertritt, dass der Begriff hier in diesem Papyrus ebenso wie im pEdwin Smith 22,9 vermutlich ein konkreteres Leiden bezeichnet, dessen Natur allerdings nicht bekannt ist. Im Papyrus Edwin Smith 22,9 wird tnj im Zusammenhang mit weiteren nicht näher zu bestimmenden, offenbar altersbedingten Krankheiten sowie mit der srf.t-Krankheit genannt, bei der es sich um eine entzündliche Hautkrankheit handelt, s. MedWb, 781–782; Quack, in: Fischer-Elfert, Papyrus Ebers, 70.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum; Datensatz erstellt: 12.12.2018, letzte Revision: 12.12.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDQYy6hLNLU0rKnKL1p1j25Kw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDQYy6hLNLU0rKnKL1p1j25Kw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBgDQYy6hLNLU0rKnKL1p1j25Kw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDQYy6hLNLU0rKnKL1p1j25Kw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDQYy6hLNLU0rKnKL1p1j25Kw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)