معرف الجملة IBgDJNLNDafzOkpKlqeP883UG08
تعليقات
-
- nsw-bjtj ... 〈ḫr=tn〉: Diese Phrase bildet ohne Emendation keinen vollständigen Satz. In pKairo+Turin steht am Satzende noch ḫr{.t}=tn. Dies kann nicht am Zeilenanfang von Zl. x+2.13 ergänzt werden, weil noch eine minimale Spur des Rubrums vorhanden ist. Gardiner, Chester Beatty Gift, 81 mit Anm. 14 möchte nicht ḫr=tn am Satzende, sondern 〈n〉 vor der Titulatur einfügen, mit der Bedeutung "zugunsten von". Er verweist auf Kol. x+12.3, wo die Präposition n seiner Meinung nach ebenfalls fehlt. Er erwägt als Alternative auch ḏi̯=tn n=f vor ꜥnḫ nb ḫr=tn weiter oben einzufügen (vgl. dazu Rto x+5.5-6: ḏi̯=tn n=f ꜥnḫ nb ḫr{.t}=tn ḏd nb ḫr{.t}=tn...: "Möget ihr ihm geben alles Leben bei euch, alle Stabilität bei euch, ...") und die Titulatur als Apposition bzw. Wiederaufnahme von =f zu betrachten. Gardiner, Chester Beatty Gift, 85, Anm. 1 kennt die Version von pKairo+Turin, hält sie aber für die Hinzufügung dessen Schreibers, um die Auslassung von 〈n〉 mittels einer anderen Emendation zu erklären. Tacke, Opferritual, II, 125 Anm. (e) orientiert sich an pKairo+Turin, wundert sich dann aber darüber, dass der König ebenfalls "bei" den Gottheiten ist (im Sinne von: in deren Besitz ist: "den Gottheiten gehört"), und schließt die Emendation mit ḏi̯=tn n=f nicht aus.
معرف دائم:
IBgDJNLNDafzOkpKlqeP883UG08
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJNLNDafzOkpKlqeP883UG08
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Johannes Jüngling، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgDJNLNDafzOkpKlqeP883UG08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJNLNDafzOkpKlqeP883UG08>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJNLNDafzOkpKlqeP883UG08، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.