Satz ID IBgDJAK2eXqJfEu2jdDcS7oRzfU


Tacke 32.18

Tacke 32.18 wnn =f jm m Rꜥw



    Tacke 32.18

    Tacke 32.18
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Er wird dort sein als Re (oder: Als Re ist er dort).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBgDJAK2eXqJfEu2jdDcS7oRzfU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJAK2eXqJfEu2jdDcS7oRzfU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDJAK2eXqJfEu2jdDcS7oRzfU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJAK2eXqJfEu2jdDcS7oRzfU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJAK2eXqJfEu2jdDcS7oRzfU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)